Transkription
Es gibt viele verschiedene Gründe, die eine Transkription erforderlich machen, und ebenso viele verschiedene Anforderungen an diese Transkription. Um diesen gerecht zu werden, unterscheiden wir auch verschiedene Arten von Transkriptionen, nämlich streng wortgetreu (erweitert wortgetreu, strict verbatim), einfach wortgetreu (smooth verbatim) und geglättet (clean read).
- Eine streng wortgetreue (erweitert wortgetreue, strict verbatim) Transkription hat zum Ziel, tatsächlich alles, was gesagt wird, und auch wie es gesagt wird, genau wiederzugeben. Das bedeutet, alle "ähs" und "hmms", Wiederholungen, Stottern, Versprecher, Einwürfe und so weiter werden ebenso notiert wie Verständnissignale ("ah ja ja", "ok") und Pausen. Diese Form von Transkription wird beispielsweise für Interviews in der Linguistik, Medizin und Psychologie verwendet.
- Wird einfach wortgetreu (smooth verbatim) transkribiert, so liegt der Fokus stärker auf dem Inhalt, also mehr auf dem, was gesagt wird, als auf dem wie. Das bedeutet, dass Elemente, die nicht zum Inhalt beitragen, nicht transkribiert werden - Versprecher, "ähs" und "hmms", und so weiter werden also nicht abgebildet. Diese einfachste und "sparsamste" Form der Transkription kommt häufig bei Diktaten und geschäftlichen Interviews (Business Interview) zum Einsatz.
- Die geglättete Transkription (clean read) geht noch einen Schritt weiter und ist ganz auf eine gute Lesbarkeit der Transkription ausgerichtet. Das heißt, es wird nicht unbedingt wortwörtlich transkribiert, sondern zur besseren Lesbarkeit und Verständlichkeit werden Grammatik und Satzbau angepasst. Transkriptionen geschäftlicher Meetings und Medieninterviews werden häufig in geglätteter Form gewünscht.
Es ist nicht immer leicht zu entscheiden, welche Form für die eigenen Zwecke am besten passt. Außerdem bringen die verschiedenen Transkriptionsformen auch einen unterschiedlichen Aufwand mit sich, der sich in den jeweiligen Preisen pro Transkriptionsminute widerspiegelt. Wir geben hierzu gerne genaueren Einblick und beraten mit Euch gemeinsam, welche Transkription am Besten auf Euren Bedarf passt.
Bei der Planung einer Transkription sind für uns einige Informationen erforderlich, damit wir einen störungsfreien Ablauf garantieren und auch eine passende Kalkulation erstellen können. Teilt uns bitte mit,
- in welcher Sprache Eure Interviews* vorliegen,
- über welches Medium das Interview geführt wurde (direkt, per Telefon, per Skype,..),
- wie viele Sprecher_innen zu hören sind,
- welche Dauer die Interviews ungefähr haben,
- in welchem Format das Interview bereitgestellt wird (Audio oder Video, Dateiformat),
- bis wann die Transkription benötigt wird und, ganz wichtig,
- welche Art Transkription gewünscht ist.
(*Wir verwenden hier "Interview" im weitesten Sinne für sämtliche aufgenommenen Texte)
Ihr seid Euch bei einigen dieser Fragen noch nicht ganz sicher? Macht nichts, meldet Euch einfach und wir überlegen gemeinsam weiter!
Psssst, geheim...:
Teilweise schicken uns unsere Kund_innen Texte, die zur Veröffentlichung bestimmt sind und ein großes Zielpublikum ansprechen sollen. Ebeso häufig teilen Kund_innen jedoch auch Texte mit streng vertraulichen Inhalten mit uns, die keinesfalls in fremde Hände gelangen dürfen. Unsere Kundschaft bringt uns also großes Vertrauen entgegen - nicht nur, was unsere sprachlichen und fachlichen Kompetenzen betrifft, sondern auch im Bezug auf unseren Umgang mit sensiblen Daten.
Datenschutz und Schutz der Privatsphäre sind also prinzipiell bei all unseren Geschäftsbereichen ein wichtiges Thema. Trotzdem kommt Transkriptionen eine spezielle Rolle zu, denn gerade die Arbeit mit Interviews erfordert oft ein besonders hohes Maß an Vertrauen und Vertraulichkeit.
Um diesen Anforderungen gerecht zu werden und Eure Daten bestmöglich zu schützen, haben wir Vorkehrungen getroffen: Üblicherweise speichern wir Projektdateien in unserer eigenen verschlüsselten Unternehmenscloud, deren Server sich ausschließlich in Europa befinden. Den Zugriff zu den entsprechenden Projektordnern schalten wir dann nur für die in unserem Team beteiligten Partner_innen und die Kund_in frei. Gerne treffen wir für Euer Transkriptionsprojekt passende Vereinbarungen, was den Austausch und die Speicherung von Daten und Dateien betrifft. Sprecht uns einfach darauf an und wir suchen gemeinsam die beste Lösung für unser Projekt!
News
Hier findet Ihr Neuigkeiten von und über Lingotransfair!
hier mehr
Follow us
Besucht uns auf Facebook
> hier mehr